Bahasa Melayu Sarawak

Bahasa Melayu Sarawak
بهاس ملايو سراوق
Dituturkan diMalaysia
WilayahSarawak
Jumlah penutur500.000 - 600.000 penutur asli
total 2.4 juta  (tidak ada tanggal)
Rumpun bahasa
Austronesia
Kode-kode bahasa
ISO 639-3

Bahasa Melayu Sarawak (Jawi: بهاس ملايو سراوق) merupakan logat Melayu yang dipertuturkan oleh suku melayu di Negara Bagian Sarawak, Malaysia (Kecuali di kawasan Limbang serta Lawas yang menuturkan Bahasa Melayu Brunei). Bahasa ini juga berperanan sebagai Lingua Franca di Sarawak. Ia banyak dipengaruhi oleh Bahasa Dayak, Bahasa Iban, Bahasa Banjar, Bahasa Jawa, serta Bahasa-Bahasa yang dipertuturkan di Filipina. Bahasa ini mempunyai persamaan dengan Bahasa Melayu Brunei serta Bahasa Melayu Pontianak yang dipertuturkan di kawasan berhampiran, berbanding dengan Bahasa Melayu yang digunakan di Semenanjung Malaya.

Bahasa Melayu Sarawak boleh dibahagikan kepada beberapa sub-dialek, antaranya Dialek Kuching, Miri, Sri Aman, Kota Samarahan, Bintulu dan Sibu. Bahasa Melayu yang dipetuturkan di Kuching yang terletak di selatan Sarawak berkerabat dengan Bahasa Melayu Mempawah, Sambas, serta Pontianak, manakala dialek Miri yang berada di utara Sarawak mempunyai pengaruh Bahasa Melayu Brunei berikutan kedudukan geografis di perbatasan Negara Brunei Darussalam.

Seperti Bahasa Melayu Kalbar, pengucapan R digunakan dalam Bahasa Melayu Sarawak disebut GH yang berpangkal daripada huruf 'غ' ghain.

Kode Bahasa Melayu Sarawak: zlm-sar[1][2]

Contoh perbedaan perkataan

Negara Bagian Sarawak.

Antara perbedaan perkataan antara Bahasa Melayu standar dan bahasa Melayu Sarawak:

Bahasa Melayu SarawakBahasa Melayu Standar
KamekSaya
KitakKamu
NyaDia
Aok/AukIya
SikTidak/Tak
Sik AdaTidak Ada
KenakKenapa
SitokSini
SinunSana
SiaSine
NeMana
MadahMengadu / Beritahu
KelakarBerbicara / berbincang
SidaknyaMereka
SidakOrang
EmpunPunya
KinektokSekarang
DudiKemudian
YaItu
Ari MarekKemarin
Ari YaHari Itu
Mbiak/Biak/MiakAnak
BulakBohong

Contoh perbedaan kalimat

Bahasa Melayu SarawakBahasa Melayu Standar
Sine rumah kitak?Di manakah rumah kamu?
Nak ne rumah kitak?Yang mana satu rumah kamu?
Kamek dari Kuching.Saya dari Kuching.
Nya tetak nangga Awang gugok/terusuk ke dalam parit.Dia ketawa apabila melihat Awang terjatuh ke dalam parit.
Pusak tok kamek empun/mpun!Kucing ini milik saya!
Kamek sik kerja hari tok.Saya tidak bekerja hari ini.
Nenek kamek polah buburNenek saya membuat bubur

Pranala luar

Rujukan



Sumber :
ensiklopedia.web.id, wiki.program-reguler.co.id, id.wikipedia.org, dsb.