Bahasa Kapampangan

Kapampangan
Dituturkan diFilipina
WilayahLuzon Tengah
Jumlah penutur2,4 juta  (tidak ada tanggal)
Rumpun bahasa
Austronesia
Sistem penulisanLatin (varian asli atau Spanyol);
dahulu ditulis dengan Matuang Kudlitan
Status resmi
Bahasa resmi diBahasa daerah di Filipina
Diregulasi olehKomisyon sa Wikang Filipino
(Komisi Bahasa di Filipina)
Kode-kode bahasa
ISO 639-2pam
ISO 639-3pam

Bahasa Kapampangan (Pampango, Capampañgan, Pampangueño, dan Amanung Sisuan) terutama dituturkan di Luzon, Filipina oleh sekitar 2,4 juta penuturnya. Kapampangan merupakan anggota bahasa Austronesia dari cabang Melayu-Polinesia, dan juga dikenal sebagai Pampango, Capampangan, Pampangueño atau Amanung Sisuan.

Dahulu bahasa Kapampangan ditulis menggunakan aksara Baybayin sebelum tibanya bangsa Spanyol di Filipina pada abad ke-16. Sekarang bahasa ini ditulis menggunakan abjad Latin.

Contoh

Frase umum

  • Comusta ca? - Apa kabar?
  • Masalese cu pu. - Saya baik-baik saja.
  • Mayap cu pu. - Saya baik.
  • Nanung lagyu mu? - Siapa namamu?
  • Malagu cang talaga. - Kamu begitu elok.
  • Casanting mo! - Kamu begitu tampan!
  • Uwa - Ya
  • Ali - Tidak
  • Me queni. (dari 'Ume ca queni'). - Kemarilah.
  • Caluguran da ca. - Aku cinta kamu, kami cinta kamu, mereka cinta kamu.
  • Tabalu queca- harfiahnya "aku tidak kenal dengan Anda." (ungkapan)
  • Ecu balu.- saya tidak tau.
  • Maco na cu. - saya harus pergi.
  • Mangan ta na, mangan tamu. - Mari makan sekarang, makanlah.

Bilangan

NumberKapampangan
1Metung/Isa
2Adua
3Atlu
4Apat
5Lima
6Anam
7Pitu/pito
8Walu/walo
9Siyam
10Apulu
11Labing metung
12Labing adua
13Labing atlu
14Labing apat
15Labing lima
20Adwang pulu
21Adwang pulu't metung
22Adwang pulu't adua
30Atlung pulu
100Dinalan
200Aduang dalan
1.000Libu / Metung Libu / Metung a Libu
2.000Aduang Libu
20.000Aduang Pulung Libu
100.000Dinalang Libu / Dinalan a Libu
200.000Auwang Dalan Libu / Auwang Dalan A Libu
1.000.000Milyon / Metung Milyón / Metung a Milyon
2.000.000Aduang Milyon

Lagu anak tradisional

Atin cu pung singsing
Metung yang timpucan
Amana que iti
Qng indung ibatan [Better = "Cang..."]
Sangcan qng sininup
Qng metung a caban
Mewala ya iti,
E cu camalayan.

Ing sucal ning lub cu
Susucdul queng banua
Picurus cung gamat[or the active "Micurus..."]
Babo ning lamesa
Ninu mang manaquit
Qng singsing cung mana
Calulung pusu ku
Manginu ya queya.

Terjemahan bahasa Indonesia: Aku pernah punya cincin
dengan mutiara yang indah
Aku mewarisinya
dari ibuku
aku menyimpannya sebisanya
di kotak simpanan
Tapi mendadak hilang
Aku tak melihat.

Kepiluan dalam hatiku
setinggi langit
Tanganku yang menyilang (saat berdoa)
ada di atas meja
Siapapun yang bisa menemukan
cincin warisan itu
[lebih baik: cincin warisanku] Hatiku yang malang (sakit)
harus memujanya selamanya.

Pranala luar



Sumber :
id.wikipedia.org, andrafarm.com, wiki.andrafarm.com, dsb.